第114章(1 / 1)
田向道:“向略看了几卷,有些字迹都看不清了,也有被虫蛀鼠咬的,真是可惜了。”田向拿起一卷帛书,展开,笑道:“这是一卷楚书。向于楚书不在行,上大夫是俞人,想来精通。请上大夫看看。”俞嬴接过来。俞国离楚国近,俞嬴下功夫学过楚书。这是一首长诗,说的是一位君子思慕神女而不得的事,诗旁画的也是神女的样子。楚人敬慕鬼神,这种神鬼之诗不知道多少,但这首格外瑰丽,情思馥郁,用词也古雅,不像近作。1田向笑问:“如何?”俞嬴指着其最左的“于菟”字样道:“这莫非是楚国先令尹斗氏子文的诗作?”斗子文,名谷于菟。楚人语谷者,乳也,于菟,虎也,传说这位名臣幼时被弃,虎乳之,所以便有了这么个听起来略显古怪的名字。田向接过来看,到底摇头,笑道:“人家也是相邦,向也是相邦,向连人家说什么都不知道,着实惭愧。请上大夫为向讲之。”楚人的令尹便是他国的相邦。俞嬴略有点尴尬,正想如何措辞,抬头对上田向含笑的眼睛,顿一下,笑问:“相邦博识之人,真的不通楚语楚书?”田向微笑摇头:“约略认得几个字,却看不懂这是说什么。”俞嬴低下头,看着帛书道:“说的是一位神女下降又飞升的事。”田向点头:“这位令尹公正严明,勤政恤民,孔子都称赞‘忠矣’的人,想不到会做这样的神女之诗。”俞嬴淡淡地道:“也或许是托名伪作,又有以神女喻君主者,名臣做这诗,倒也不算稀奇。”2田向点头:“上大夫高见。”田向却又问:“上大夫信鬼神吗?”俞嬴看看他,笑道:“俞嬴是儒家弟子。‘敬鬼神而远之’。”田向笑,转而说起别的:“这里面也有越人书。向记得去年岁末大宴时恍惚听谁说尊使也通越人语。”田向将一卷竹简递给俞嬴。俞嬴展开,这是许多年前,还是少年的田向给自己看过的越人书。俞嬴曾经抄录了,后来给真正通越人语的人看过。他说是一首越地小调,说的是江南风光,春雨迷濛,桃花灼灼,梁间鸟
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)